Judges 4:8
4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.”
Judges 4:20
4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’”
Judges 13:3
13:3 The Lord’s angelic 1 messenger appeared to the woman and said to her, “You 2 are infertile and childless, 3 but you will conceive and have a son.
Judges 13:10
13:10 The woman ran at once and told her husband, 4 “Come quickly, 5 the man who visited 6 me the other day has appeared to me!”
Judges 14:2
14:2 When he got home, 7 he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 8 Now get her for my wife.”
Judges 16:8
16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them.
Judges 19:2
19:2 However, she 9 got angry at him 10 and went home 11 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
Judges 19:26
19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 12 was staying until it became light. 13
Judges 19:29
19:29 When he got home, he took a knife, grabbed his concubine, and carved her up into twelve pieces. 14 Then he sent the pieces throughout Israel. 15
1 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).
2 tn Heb “Look, you.”
3 tn Heb “and have not given birth.”
4 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.
5 tn Heb “Look.”
6 tn Heb “came to.”
7 tn Heb “and he went up.”
8 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
9 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
10 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
11 tn Heb “went from him.”
12 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
13 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
14 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”
15 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”