4:6 She summoned 1 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
5:11 Hear 2 the sound of those who divide the sheep 3 among the watering places;
there they tell of 4 the Lord’s victorious deeds,
the victorious deeds of his warriors 5 in Israel.
Then the Lord’s people went down to the city gates –
1 tn Heb “sent and summoned.”
2 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
3 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.
4 tn Or perhaps “repeat.”
5 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.
6 tn Heb “all the ground.”
7 tn Or “know.”
8 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
9 tn Or “took”; or “seized.”
10 tn Heb “he” (a collective singular).
11 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
12 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
13 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.
14 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
15 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.
16 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”
17 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
18 tn Traditionally, “judged.”