19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 5 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 6 from Bethlehem 7 in Judah. 19:2 However, she 8 got angry at him 9 and went home 10 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
1 tn That is, “consider legal disputes.”
2 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
3 tn Heb “for judgment.”
4 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
5 tn Heb “a man, a Levite.”
6 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
7 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
8 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
9 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
10 tn Heb “went from him.”
11 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
12 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.