Judges 4:21

4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground while he was asleep from exhaustion, and he died.

Judges 9:48

9:48 He and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”

Judges 18:19

18:19 They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 10 

Judges 20:28

20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 11  in those days), “Should we 12  once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 13  or should we 14  quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 15  over to you.”


tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

tn Heb “and it went into the ground.”

tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

tn Heb “his people.”

tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

tn The Hebrew text has the plural here.

tn Heb “he lifted it and put [it].”

tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”

tn See the note on the word “adviser” in 17:10.

10 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”

11 tn Heb “standing before him.”

12 tn Heb “I” (collective singular).

13 tn Heb “my brother” (collective singular).

14 tn Heb “I” (collective singular).

15 tn Heb “him” (collective singular).