1 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
2 tn Heb “and it went into the ground.”
3 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”
4 tn Heb “his people.”
5 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
6 tn The Hebrew text has the plural here.
7 tn Heb “he lifted it and put [it].”
8 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
9 tn See the note on the word “adviser” in 17:10.
10 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”
11 tn Heb “standing before him.”
12 tn Heb “I” (collective singular).
13 tn Heb “my brother” (collective singular).
14 tn Heb “I” (collective singular).
15 tn Heb “him” (collective singular).