5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 7 delayed?’
15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 12 this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 13
1 tn Heb “the
2 tn Or “delivered.”
3 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).
4 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
6 tn Heb “with strength.”
7 tn Heb “chariots.”
8 tn Heb “on him.”
9 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.
10 tn Heb “because she forced him.”
11 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”
12 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”
13 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.