5:17 Gilead stayed put 7 beyond the Jordan River.
As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 8
Asher remained 9 on the seacoast,
he stayed 10 by his harbors. 11
1 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
3 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
4 tn Heb “horde”; “multitude.”
5 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
6 tn Or “summoned.”
7 tn Heb “lived” or “settled down.”
sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.
8 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.
9 tn Heb “lived.”
10 tn Heb “lived” or “settled down.”
11 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”
12 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
13 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.
14 tn The Hebrew text has a plural form here.
15 tn Heb “say to.”