5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 4
listening to the shepherds playing their pipes 5 for their flocks? 6
As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.
5:17 Gilead stayed put 7 beyond the Jordan River.
As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 8
Asher remained 9 on the seacoast,
he stayed 10 by his harbors. 11
8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 12 when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
12:1 The Ephraimites assembled 17 and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 18 with the Ammonites without asking 19 us to go with you? We will burn your house down right over you!” 20
1 tn Heb “their altars.”
2 tn Heb “you have not listened to my voice.”
3 tn Heb “What is this you have done?”
4 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”
5 tn Or “whistling.”
6 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”
7 tn Heb “lived” or “settled down.”
sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.
8 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.
9 tn Heb “lived.”
10 tn Heb “lived” or “settled down.”
11 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”
12 tn Heb “by not summoning us.”
13 tn Heb “Speak into the ears of.”
14 tn Heb “What good is it to you?”
15 tn Heb “your bone and your flesh.”
16 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”
17 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”
18 tn Heb “cross over to fight.”
19 tn Or “calling”; or “summoning.”
20 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”
21 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
22 tn Heb “I put my life in my hand.”
23 tn Heb “crossed over to.”
24 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
25 tn Or “come up against.”
26 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
28 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”