5:23 ‘Call judgment down on 4 Meroz,’ says the Lord’s angelic 5 messenger;
‘Be sure 6 to call judgment down on 7 those who live there,
because they did not come to help in the Lord’s battle, 8
to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 9
18:1 In those days Israel had no king. And in those days the Danite tribe was looking for a place 31 to settle, because at that time they did not yet have a place to call their own among the tribes of Israel. 32
1 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.
4 tn Heb “Curse Meroz.”
5 tn The adjective “angelic” is interpretive.
6 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.
7 tn Heb “[to] curse.”
8 tn Heb “to the help of the
9 tn Or “along with the other warriors.”
10 tn Heb “have risen up against.”
11 tn Heb “house.”
12 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
13 tn Heb “your brother.”
14 tn Heb “bore.”
15 tn Heb “in the house of our father.”
16 tn Or “took”; or “seized.”
17 tn Heb “he” (a collective singular).
18 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
19 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
20 tn Heb “If you detain me.”
21 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the
22 tn Heb “my.” The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samson’s father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (“you”), and this may represent the original reading.
23 tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”
24 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357.
25 tn Heb “because she is right in my eyes.”
26 tn Or “said.”
27 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.
28 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.
29 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.
30 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.
31 tn Heb “an inheritance.”
32 tn Heb “because there had not fallen to them by that day in the midst of the tribes of Israel an inheritance.”