2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 9 and gave them 10 to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 11
1 tn Or “The
2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
3 tn Heb “sold them into the hands of.”
4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
5 tn Or “The
6 tn Heb “sold them into the hands of.”
7 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
8 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
9 tn Heb “equipment”; or “gear.”
10 tn Heb “changes [of clothes].”
11 tn Heb “he went up to his father’s house.”