2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 12 they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 13
1 tn Or “The
2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
3 tn Heb “sold them into the hands of.”
4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
5 tn Heb “was on him.”
6 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”
7 tn That is, took as its own possession.
8 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
9 tn Heb “I put my life in my hand.”
10 tn Heb “crossed over to.”
11 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
12 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
13 tn Heb “multiplied our dead.”