2:14 The Lord was furious with Israel 3 and handed them over to robbers who plundered them. 4 He turned them over to 5 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 6
1 tn Or “fathers.”
2 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
3 tn Or “The
4 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
5 tn Heb “sold them into the hands of.”
6 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
7 tn Heb “rushed on.”
8 tn Heb “burned with.”
9 tn Heb “his bonds.”
10 tn Heb “Benjamin turned after him and, look, the whole city went up toward the sky.”