3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 4 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 5
6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 6 so the Lord turned them over to 7 Midian for seven years.
11:29 The Lord’s spirit empowered 8 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 9 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 10
13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 11 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
1 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
2 tn Heb “arose after them.”
3 tn Heb “that did not know the
4 tn Heb “in the eyes of the
5 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
6 tn Heb “in the eyes of.”
7 tn Heb “gave them into the hand of.”
8 tn Heb “was on.”
9 tn Heb “passed through.”
10 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”
11 tn Heb “in the eyes of.”
12 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).
13 tn Heb “Look, you.”
14 tn Heb “and have not given birth.”
15 tn Heb “Please allow us to detain you.”
16 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”
17 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.