18:7 So the five men journeyed on 6 and arrived in Laish. They noticed that the people there 7 were living securely, like the Sidonians do, 8 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 9 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 10
1 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
2 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
3 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”
4 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
5 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “went.”
7 tn Heb “who were in its midst.”
8 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
9 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
10 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.