1 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
2 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
3 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”
4 tn Heb “are upon you.”
5 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “and said.”
7 tn Heb “I will go out as before.”