1:9 Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands. 1
3:27 When he reached Seirah, 2 he blew a trumpet 3 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 4
“With the jawbone of a donkey
I have left them in heaps; 10
with the jawbone of a donkey
I have struck down a thousand men!”
1 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
2 tn Heb “When he arrived.”
3 tn That is, “mustered an army.”
4 tn Heb “now he was before them.”
5 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
6 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”
7 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.
8 tn Heb “head.”
9 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.
10 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).
11 tn Heb “clung to”; or “stuck close.”
12 tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”