1 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.
2 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The Hebrew text has “and he went out to the [?].” The meaning of the Hebrew word פַּרְשְׁדֹנָה (parshÿdonah) which occurs only here in the OT, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb “went out.” The present translation omits the clause, understanding it as an ancient variant of the first clause in v. 23. Some take the noun as “back,” understand “sword” (from the preceding clause) as the subject, and translate “the sword came out his [i.e., Eglon’s] back.” But this rendering is unlikely since the Hebrew word for “sword” (חֶרֶב, kherev) is feminine and the verb form translated “came out” (וַיֵּצֵא, vayyetse’) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See B. Lindars, Judges 1-5, 146-48, for discussion of the options.
5 tn Or “caused to panic.”
6 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “got down from.”
8 tn Or “Arise!”
9 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
10 tn Heb “besides from the ones living in Gibeah they mustered seven hundred choice men.”
11 tn Heb “a man of war.”
12 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
13 tn Heb “the men hiding in ambush.”
14 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”