Judges 1:7

1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up food scraps under my table. God has repaid me for what I did to them.” They brought him to Jerusalem, where he died.

Judges 2:12

2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the Lord angry.

Judges 6:8

6:8 he sent a prophet to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt and took you out of that place of slavery. 10 

Judges 7:5

7:5 So he brought the men 11  down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 12 

Judges 11:35

11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 13  You have brought me disaster! 14  I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 15 

Judges 16:31

16:31 His brothers and all his family 16  went down and brought him back. 17  They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 18  Israel for twenty years.

Judges 18:3

18:3 As they approached 19  Micah’s house, they recognized the accent 20  of the young Levite. So they stopped 21  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 22 

Judges 21:12

21:12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins – they had never had sexual relations with a male. 23  They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.


tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.

tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Or “fathers.”

tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).

tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

10 tn Heb “of the house of slavery.”

11 tn Heb “the people.”

12 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”

13 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

14 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”

15 tn Heb “I opened my mouth to the Lord and I am not able to return.”

16 tn Heb “and all the house of his father.”

17 tn Heb “and lifted him up and brought up.”

18 tn Traditionally, “judged.”

19 tn Or “When they were near.”

20 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

21 tn Heb “turned aside.”

22 tn Heb “What [is there] to you here?”

23 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”