5:19 Kings came, they fought;
the kings of Canaan fought,
at Taanach by the waters of Megiddo, 5
but 6 they took no silver as plunder.
8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 11
1 tn The expression “to fight” is interpretive.
2 tn Heb “the
3 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
4 tn Or “they experienced great distress.”
5 map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.
6 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.
7 tn Heb “each one to his neighbor.”
8 tn Heb “this thing.”
9 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
10 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”
11 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
12 tn Heb “We will indeed give.”
13 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.
14 tn Heb “from their midst.”
15 tn Or “served”; or “followed.”
16 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).