3:27 When he reached Seirah, 7 he blew a trumpet 8 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 9
11:29 The Lord’s spirit empowered 17 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 18 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 19
1 tn Heb “the man.”
2 tn The expression “to fight” is interpretive.
3 tn Heb “the
4 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
5 tn Or “they experienced great distress.”
6 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”
sn The stated purpose for leaving the nations (to teach the subsequent generations…how to conduct holy war) seems to contradict 2:22 and 3:4, which indicate the nations were left to test Israel’s loyalty to the
7 tn Heb “When he arrived.”
8 tn That is, “mustered an army.”
9 tn Heb “now he was before them.”
10 tn Heb “heads.”
11 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.
12 tn Heb “elders.”
13 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”
14 tn Or “Arise!”
15 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
16 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.
sn Jephthah argues that the Ammonite king should follow the example of Balak, who, once thwarted in his attempt to bring a curse on Israel, refused to attack Israel and returned home (Num 22-24).
17 tn Heb “was on.”
18 tn Heb “passed through.”
19 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”
20 tn Heb “he sent her.”
21 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
22 tn Heb “and he went up.”
23 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
24 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.
25 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”