Judges 1:17

1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. So people now call the city Hormah.

Judges 2:7

2:7 The people worshiped the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had witnessed all the great things the Lord had done for Israel.

Judges 7:7

7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army and I will hand Midian over to you. The rest of the men should go home.” 10 

Judges 8:5

8:5 He said to the men of Succoth, “Give 11  some loaves of bread to the men 12  who are following me, 13  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

Judges 9:49

9:49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 14  against the stronghold and set fire to it. 15  All the people 16  of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.

Judges 12:4

12:4 Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, 17  “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.” 18 

Judges 14:19

14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 19  and gave them 20  to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 21 

Judges 16:27

16:27 Now the temple 22  was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain.

tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”

tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.

sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).

tn Or “served”; or “followed.”

tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”

tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”

tn Heb “the great work of the Lord which he had done for Israel.”

tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

tn The Hebrew pronoun here is singular.

10 tn Heb “All the people should go, each to his place.”

11 tn Or perhaps, “sell.”

12 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

13 tn Heb “who are at my feet.”

14 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.

15 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”

16 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.

17 tn Heb “because they said.”

18 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (kiamru pÿliteyefrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yomÿru peliteyefrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”

19 tn Heb “equipment”; or “gear.”

20 tn Heb “changes [of clothes].”

21 tn Heb “he went up to his father’s house.”

22 tn Heb “house.”