1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon 1 and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. 2 So people now call the city Hormah. 3
1:19 The Lord was with the men of Judah. They conquered 4 the hill country, but they could not 5 conquer the people living in the coastal plain, because they had chariots with iron-rimmed wheels. 6
1:27 The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo 7 or their surrounding towns. 8 The Canaanites managed 9 to remain in those areas. 10
19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 17 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 18 from Bethlehem 19 in Judah.
1 tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”
2 tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).
4 tn Or “seized possession of”; or “occupied.”
5 tc Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
6 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
7 map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.
8 tn Heb “The men of Manasseh did not conquer Beth Shan and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, the people living in Dor and its surrounding towns, the people living in Ibleam and its surrounding towns, or the people living in Megiddo and its surrounding towns.”
9 tn Or “were determined.”
10 tn Heb “in this land.”
11 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.
12 tn Or “the entrance to Hamath.”
13 tn Heb “Do not fear.”
14 tn Heb “you have not listened to my voice.”
15 tn Heb “because they said.”
16 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (ki ’amru pÿlitey ’efrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yo’mÿru pelitey ’efrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”
17 tn Heb “a man, a Levite.”
18 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
19 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.