Judges 1:14

1:14 One time Acsah came and charmed her father so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Judges 7:12

7:12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore.

Judges 8:24

8:24 Gideon continued, “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” (The Midianites had gold earrings because they were Ishmaelites.)

Judges 9:36

9:36 Gaal saw the men and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.”

Judges 15:14

15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 10  fire, and they 11  melted away from his hands.

Judges 16:7

16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 12  bowstrings 13  that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.”

Judges 16:11

16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 14  I will become weak and be just like any other man.”

Judges 19:24

19:24 Here are my virgin daughter and my guest’s 15  concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. 16  But don’t do such a disgraceful thing to this man!”

Judges 19:30

19:30 Everyone who saw the sight 17  said, “Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since 18  the Israelites left the land of Egypt! 19  Take careful note of it! Discuss it and speak!”


tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”

tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”

tn Heb “said to them.”

tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”

tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.

tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”

tn Heb “rushed on.”

10 tn Heb “burned with.”

11 tn Heb “his bonds.”

12 tn Or “moist.”

13 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.

14 tn Heb “with which no work has been done.”

15 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.

16 tn Heb “what is good in your eyes.”

17 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.

18 tn Heb “from the day.”

19 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”