Judges 1:14

1:14 One time Acsah came and charmed her father so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Judges 4:9

4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame on the expedition you are undertaking, for the Lord will turn Sisera over to a woman.” Deborah got up and went with Barak to Kedesh.

Judges 6:28

6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar.

Judges 7:1

Gideon Reduces the Ranks

7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men got up the next morning and camped near the spring of Harod. The Midianites were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.

Judges 13:11

13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 10  the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 11  He said, “Yes.” 12 

Judges 19:5

19:5 On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. 13  But the girl’s father said to his son-in-law, “Have a bite to eat for some energy, 14  then you can go.”

Judges 19:11

19:11 When they got near Jebus, it was getting quite late 15  and the servant 16  said to his master, “Come on, let’s stop at 17  this Jebusite city and spend the night in it.”

Judges 20:33

20:33 18  All the men of Israel got up from their places and took their positions at Baal Tamar, while the Israelites hiding in ambush jumped out of their places west of Gibeah.

tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”

tn Or “honor.”

tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.

tn Heb “for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.”

tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

tn Heb “and all the people who were with him.”

sn The name Harod means, ironically, “trembling.”

tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).

10 tn Heb “came to.”

11 tn Heb “the woman.”

12 tn Heb “I [am].”

13 tn Heb “and he arose to go.”

14 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”

15 tn Heb “and the day was descending greatly.”

16 tn Or “young man.”

17 tn Heb “turn aside” (also in the following verse).

18 sn Verses 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeah’s defeat.