Judges 1:11

1:11 From there they attacked the people of Debir. (Debir used to be called Kiriath Sepher.)

Judges 2:5

2:5 They named that place Bokim and offered sacrifices to the Lord there.

Judges 2:17

2:17 But they did not obey their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned aside from the path their ancestors had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not.

Judges 3:29

3:29 That day they killed about ten thousand Moabites – all strong, capable warriors; not one escaped.

Judges 5:20

5:20 From the sky the stars 10  fought,

from their paths in the heavens 11  they fought against Sisera.

Judges 9:55

9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 12 

Judges 11:6

11:6 They said, 13  “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.”

Judges 15:9

15:9 The Philistines went up and invaded 14  Judah. They arrayed themselves for battle 15  in Lehi.

Judges 18:13

18:13 From there they traveled through the Ephraimite hill country and arrived at Micah’s house.

Judges 20:20

20:20 The men of Israel marched out to fight Benjamin; they 16  arranged their battle lines against Gibeah.

tn Heb “they went from there against the inhabitants of Debir.” The LXX reads the verb as “they went up,” which suggests that the Hebrew text translated by the LXX read וַיַּעַל (vayyaal) rather than the MT’s וַיֵּלֶךְ (vayyelekh). It is possible that this is the text to be preferred in v. 11. Cf. Josh 15:15.

sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakha’, “to weep”).

tn Or “did not listen to.”

tn Or “bowed before.”

tn Or “way [of life].”

tn Or “fathers.”

tn Heb “…walked, obeying the Lord’s commands. They did not do this.”

tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”

tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

10 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.

11 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.

12 tn Heb “each to his own place.”

13 tn Heb “to Jephthah.”

14 tn Or “camped in.”

15 tn Or “spread out.” The Niphal of נָטָשׁ (natash) has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.

16 tn Heb “the men of Israel.” The noun phrase has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.