Isaiah 9:18

9:18 For evil burned like a fire,

it consumed thorns and briers;

it burned up the thickets of the forest,

and they went up in smoke.

Isaiah 27:13

27:13 At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.

Isaiah 33:9

33:9 The land dries up 10  and withers away;

the forest of Lebanon shrivels up 11  and decays.

Sharon 12  is like the desert; 13 

Bashan and Carmel 14  are parched. 15 


tn Or “Indeed” (cf. NIV “Surely”). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

sn Evil was uncontrollable and destructive, and so can be compared to a forest fire.

tn Heb “and they swirled [with] the rising of the smoke” (cf. NRSV).

tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

tn Or “the ones perishing.”

tn Or “the ones driven into.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Or “earth” (KJV); NAB “the country.”

10 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4.

11 tn Heb “Lebanon is ashamed.” The Hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation.

12 sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2.

13 tn Or “the Arabah” (NIV). See 35:1.

14 sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2.

15 tn Heb “shake off [their leaves]” (so ASV, NRSV); NAB “are stripped bare.”