Isaiah 9:12

9:12 Syria from the east,

and the Philistines from the west,

they gobbled up Israelite territory.

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again.

Isaiah 9:21

9:21 Manasseh fought against Ephraim,

and Ephraim against Manasseh;

together they fought against Judah.

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again.

Isaiah 10:4

10:4 You will have no place to go, except to kneel with the prisoners,

or to fall among those who have been killed.

Despite all this, his anger does not subside,

and his hand is ready to strike again.

Isaiah 11:11

11:11 At that time the sovereign master will again lift his hand to reclaim 10  the remnant of his people 11  from Assyria, Egypt, Pathros, 12  Cush, 13  Elam, Shinar, 14  Hamath, and the seacoasts. 15 

Isaiah 14:1

14:1 The Lord will certainly have compassion on Jacob; 16  he will again choose Israel as his special people 17  and restore 18  them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family 19  of Jacob.

Isaiah 23:15

23:15 At that time 20  Tyre will be forgotten for seventy years, 21  the typical life span of a king. 22  At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song: 23 

Isaiah 24:20

24:20 The earth will stagger around 24  like a drunk;

it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 25 

Its sin will weigh it down,

and it will fall and never get up again.

Isaiah 43:17

43:17 the one who led chariots and horses to destruction, 26 

together with a mighty army.

They fell down, 27  never to rise again;

they were extinguished, put out like a burning wick:

Isaiah 58:12

58:12 Your perpetual ruins will be rebuilt; 28 

you will reestablish the ancient foundations.

You will be called, ‘The one who repairs broken walls,

the one who makes the streets inhabitable again.’ 29 

Isaiah 62:8

62:8 The Lord swears an oath by his right hand,

by his strong arm: 30 

“I will never again give your grain

to your enemies as food,

and foreigners will not drink your wine,

which you worked hard to produce.


tn Heb “and they devoured Israel with all the mouth”; NIV “with open mouth”; NLT “With bared fangs.”

tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.” One could translate in the past tense here (and in 9:17b and 21b), but the appearance of the refrain in 10:4b, where it follows a woe oracle prophesying a future judgment, suggests it is a dramatic portrait of the judge which did not change throughout this period of past judgment and will remain unchanged in the future. The English present tense is chosen to best reflect this dramatic mood. (See also 5:25b, where the refrain appears following a dramatic description of coming judgment.)

tn The words “fought against” are supplied in the translation both here and later in this verse for stylistic reasons.

tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.”

sn See the note at 9:12.

tn Heb “except one kneels in the place of the prisoner, and in the place of the slain [who] fall.” On the force of בִּלְתִּי (bilti, “except”) and its logical connection to what precedes, see BDB 116 s.v. בֵלֶת. On the force of תַּחַת (takhat, “in the place of”) here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:258, n. 6.

tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his had is stretched out still.”

sn See the note at 9:12.

tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).

10 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”

11 tn Heb “the remnant of his people who remain.”

12 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).

13 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).

14 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).

15 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”

16 tn The sentence begins with כִּי (ki), which is understood as asseverative (“certainly”) in the translation. Another option is to translate, “For the Lord will have compassion.” In this case one of the reasons for Babylon’s coming demise (13:22b) is the Lord’s desire to restore his people.

17 tn The words “as his special people” are supplied in the translation for clarification.

18 tn Or “settle” (NASB, NIV, NCV, NLT).

19 tn Heb “house.”

20 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

21 sn The number seventy is probably used in a stereotypical, nonliteral sense here to indicate a long period of time that satisfies completely the demands of God’s judgment.

22 tn Heb “like the days of a king.”

23 tn Heb “At the end of seventy years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”

24 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.

25 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.

26 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.

27 tn Heb “lay down”; NAB “lie prostrate together”; CEV “lie dead”; NRSV “they lie down.”

28 tn Heb “and they will build from you ancient ruins.”

29 tc The Hebrew text has “the one who restores paths for dwelling.” The idea of “paths to dwell in” is not a common notion. Some have proposed emending נְתִיבוֹת (nÿtivot, “paths”) to נְתִיצוֹת (nÿtitsot, “ruins”), a passive participle from נָתַץ (natats, “tear down”; see HALOT 732 s.v. *נְתִיצָה), because tighter parallelism with the preceding line is achieved. However, none of the textual sources support this emendation. The line may mean that paths must be repaired in order to dwell in the land.

30 tn The Lord’s right hand and strong arm here symbolize his power and remind the audience that his might guarantees the fulfillment of the following promise.