Isaiah 7:20

7:20 At that time the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; it will also shave off the beard.

Isaiah 8:4

8:4 for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”

Isaiah 8:7

8:7 So look, the sovereign master is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River – the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks.

Isaiah 10:12

10:12 But when the sovereign master 10  finishes judging 11  Mount Zion and Jerusalem, then I 12  will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 13 

Isaiah 11:11

11:11 At that time 14  the sovereign master 15  will again lift his hand 16  to reclaim 17  the remnant of his people 18  from Assyria, Egypt, Pathros, 19  Cush, 20  Elam, Shinar, 21  Hamath, and the seacoasts. 22 

Isaiah 11:16

11:16 There will be a highway leading out of Assyria

for the remnant of his people, 23 

just as there was for Israel,

when 24  they went up from the land of Egypt.

Isaiah 14:25

14:25 I will break Assyria 25  in my land,

I will trample them 26  underfoot on my hills.

Their yoke will be removed from my people,

the burden will be lifted from their shoulders. 27 

Isaiah 19:25--20:1

19:25 The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 28  “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 29  Israel!”

20:1 The Lord revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it. 30 

Isaiah 20:4

20:4 so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old. They will be in undergarments and barefoot, with the buttocks exposed; the Egyptians will be publicly humiliated. 31 

Isaiah 20:6

20:6 At that time 32  those who live on this coast 33  will say, ‘Look what has happened to our source of hope to whom we fled for help, expecting to be rescued from the king of Assyria! How can we escape now?’”

Isaiah 31:8

31:8 Assyria will fall by a sword, but not one human-made; 34 

a sword not made by humankind will destroy them. 35 

They will run away from this sword 36 

and their young men will be forced to do hard labor.

Isaiah 36:15

36:15 Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”

Isaiah 36:18

36:18 Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria? 37 

Isaiah 37:6

37:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 38 

Isaiah 37:10

37:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”

tn Heb “in that day” (so ASV, NASB); KJV “In the same day.”

tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity.

tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.

map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.

sn The child’s name foreshadows what will happen to Judah’s enemies; when their defeat takes place, the child will be a reminder that God predicted the event and brought it to pass. As such the child will be a reminder of God’s protective presence with his people.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “the mighty and abundant waters of the river.” The referent of “the river” here, the Euphrates River, has been specified in the translation for clarity. As the immediately following words indicate, these waters symbolize the Assyrian king and his armies which will, as it were, inundate the land.

tn Heb “it will go up over all its stream beds and go over all its banks.”

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

10 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).

11 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”

12 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.

13 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.

14 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

15 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

16 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).

17 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”

18 tn Heb “the remnant of his people who remain.”

19 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).

20 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).

21 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).

22 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”

23 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.”

24 tn Heb “in the day” (so KJV).

25 tn Heb “to break Assyria.”

26 tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria who by metonymy stands for the entire nation.

27 tn Heb “and his [i.e., Assyria’s] yoke will be removed from them [the people?], and his [Assyria’s] burden from his [the nation’s?] shoulder will be removed.” There are no antecedents in this oracle for the suffixes in the phrases “from them” and “from his shoulder.” Since the Lord’s land and hills are referred to in the preceding line and the statement seems to echo 10:27, it is likely that God’s people are the referents of the suffixes; the translation uses “my people” to indicate this.

28 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24.

29 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV).

30 tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.”

sn This probably refers to the Assyrian campaign against Philistia in 712 or 711 b.c.

31 tn Heb “lightly dressed and barefoot, and bare with respect to the buttocks, the nakedness of Egypt.”

32 tn Heb “in that day” (so KJV).

33 sn This probably refers to the coastal region of Philistia (cf. TEV).

34 tn Heb “Assyria will fall by a sword, not of a man.”

35 tn Heb “and a sword not of humankind will devour him.”

36 tn Heb “he will flee for himself from before a sword.”

37 tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”

38 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”