6:1 In the year of King Uzziah’s death, 1 I saw the sovereign master 2 seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
14:30 The poor will graze in my pastures; 3
the needy will rest securely.
But I will kill your root by famine;
it will put to death all your survivors. 4
28:18 Your treaty with death will be dissolved; 5
your agreement 6 with Sheol will not last. 7
When the overwhelming judgment sweeps by, 8
you will be overrun by it. 9
38:18 Indeed 10 Sheol does not give you thanks;
death does not 11 praise you.
Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.
1 sn That is, approximately 740
2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (’adonay).
3 tc The Hebrew text has, “the firstborn of the poor will graze.” “Firstborn” may be used here in an idiomatic sense to indicate the very poorest of the poor. See BDB 114 s.v. בְּכוֹר. The translation above assumes an emendation of בְּכוֹרֵי (bÿkhorey, “firstborn of”) to בְּכָרַי (bekharay, “in my pastures”).
4 tn Heb “your remnant” (so NAB, NRSV).
5 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9.
6 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15.
7 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV).
8 tn See the note at v. 15.
9 tn Heb “you will become a trampling place for it.”
10 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
11 tn The negative particle is understood by ellipsis in this line. See GKC 483 §152.z.