58:1 “Shout loudly! Don’t be quiet!
Yell as loud as a trumpet!
Confront my people with their rebellious deeds; 1
confront Jacob’s family with their sin! 2
58:2 They seek me day after day;
they want to know my requirements, 3
like a nation that does what is right
and does not reject the law of their God.
They ask me for just decrees;
they want to be near God.
58:3 They lament, 4 ‘Why don’t you notice when we fast?
Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’
Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, 5
you oppress your workers. 6
58:4 Look, your fasting is accompanied by 7 arguments, brawls,
and fistfights. 8
Do not fast as you do today,
trying to make your voice heard in heaven.
58:5 Is this really the kind of fasting I want? 9
Do I want a day when people merely humble themselves, 10
bowing their heads like a reed
and stretching out 11 on sackcloth and ashes?
Is this really what you call a fast,
a day that is pleasing to the Lord?
58:6 No, this is the kind of fast I want. 12
I want you 13 to remove the sinful chains,
to tear away the ropes of the burdensome yoke,
to set free the oppressed, 14
and to break every burdensome yoke.
58:7 I want you 15 to share your food with the hungry
and to provide shelter for homeless, oppressed people. 16
When you see someone naked, clothe him!
Don’t turn your back on your own flesh and blood! 17
1 tn Heb “declare to my people their rebellion.”
2 tn Heb “and to the house of Jacob their sin.” The verb “declare” is understood by ellipsis (note the preceding line).
3 tn Heb “ways” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV); NLT “my laws.”
4 tn The words “they lament” are supplied in the translation for clarification.
5 tn Heb “you find pleasure”; NASB “you find your desire.”
6 tn Or perhaps, “debtors.” See HALOT 865 s.v. * עָצֵב.
7 tn Heb “you fast for” (so NASB); NRSV “you fast only to quarrel.”
8 tn Heb “and for striking with a sinful fist.”
9 tn Heb “choose” (so NASB, NRSV); NAB “wish.”
10 tn Heb “a day when man humbles himself.” The words “Do I want” are supplied in the translation for stylistic reasons.
11 tn Or “making [their] bed.”
12 tn Heb “Is this not a fast I choose?” “No” is supplied in the translation for clarification.
13 tn The words “I want you” are supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “crushed.”
15 tn Heb “Is it not?” The rhetorical question here expects a positive answer, “It is!”
16 tn Heb “and afflicted [ones], homeless [ones] you should bring [into] a house.” On the meaning of מְרוּדִים (mÿrudim, “homeless”) see HALOT 633 s.v. *מָרוּד.
17 tn Heb “and from your flesh do not hide yourself.”