5:9 The Lord who commands armies told me this: 1
“Many houses will certainly become desolate,
large, impressive houses will have no one living in them. 2
9:9 All the people were aware 3 of it,
the people of Ephraim and those living in Samaria. 4
Yet with pride and an arrogant attitude, they said, 5
38:11 “I thought,
‘I will no longer see the Lord 7 in the land of the living,
I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. 8
1 tn Heb “in my ears, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”
2 tn Heb “great and good [houses], without a resident.”
3 tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the vav (ו) is taken as conjunctive. Another option is to take the vav on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”
4 tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”
5 tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”
6 tn Heb “Hear all the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”
7 tn The Hebrew text has יָהּ יָהּ (yah yah, the abbreviated form of יְהוָה [yÿhvah] repeated), but this is probably a corruption of יְהוָה.
8 tc The Hebrew text has חָדֶל (khadel), which appears to be derived from a verbal root meaning “to cease, refrain.” But the form has probably suffered an error of transmission; the original form (attested in a few medieval Hebrew