Isaiah 5:9

5:9 The Lord who commands armies told me this:

“Many houses will certainly become desolate,

large, impressive houses will have no one living in them.

Isaiah 8:1

A Sign-Child is Born

8:1 The Lord told me, “Take a large tablet and inscribe these words on it with an ordinary stylus: ‘Maher-Shalal-Hash-Baz.’

Isaiah 8:3

8:3 I then had sexual relations with the prophetess; she conceived and gave birth to a son. The Lord told me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz,

Isaiah 8:11

The Lord Encourages Isaiah

8:11 Indeed this is what the Lord told me. He took hold of me firmly and warned me not to act like these people:

Isaiah 21:16

21:16 For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.

Isaiah 48:8

48:8 You did not hear,

you do not know,

you were not told beforehand. 10 

For I know that you are very deceitful; 11 

you were labeled 12  a rebel from birth.


tn Heb “in my ears, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”

tn Heb “great and good [houses], without a resident.”

sn Probably made of metal, wood, or leather. See HALOT 193 s.v. גִּלָּיוֹן.

tn Heb “write” (so KJV, ASV, NIV, NRSV).

tn Heb “with the stylus of a man.” The significance of the qualifying genitive “a man” is uncertain. For various interpretations see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:219, n. 1.

tn Heb “quickly, [the] plunder; it hurries, [the] loot.” The first word (מַהֵר, maher) is either a Piel imperative (“hurry [to]”) or infinitive (“hurrying,” or “quickly”). The third word (חָשׁ, khash) is either a third masculine singular perfect or a masculine singular participle, in either case from the root חוּשׁ (khush, “hurry”). Perhaps it is best to translate, “One hastens to the plunder, one hurries to the loot.” In this case מַהֵר is understood as an infinitive functioning as a verb, the subject of חוּשׁ is taken as indefinite, and the two nouns are understood as adverbial accusatives. As we discover in v. 3, this is the name of the son to be born to Isaiah through the prophetess.

tc Heb “with strength of hand and he warned me from walking in the way of these people, saying.” Some want to change the pointing of the suffix and thereby emend the Qal imperfect יִסְּרֵנִי (yissÿreni, “he was warning me”) to the more common Piel perfect יִסְּרַנִי (yissÿrani, “he warned me”). Others follow the lead of the Qumran scroll 1QIsaa and read יְסִירֵנִי (yÿsireni, “he was turning me aside,” a Hiphil imperfect from סוּר, sur).

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.

10 tn Heb “beforehand your ear did not open.”

11 tn Heb “deceiving, you deceive.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

12 tn Or “called” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).