Isaiah 34:6-8

34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,

it is covered with fat;

it drips with the blood of young rams and goats

and is covered with the fat of rams’ kidneys.

For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah,

a bloody slaughter in the land of Edom.

34:7 Wild oxen will be slaughtered along with them,

as well as strong bulls.

Their land is drenched with blood,

their soil is covered with fat.

34:8 For the Lord has planned a day of revenge,

a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion. 10 


tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.

tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”

sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.

tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”

tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.

tn Heb “for a day of vengeance [is] for the Lord.”

10 tn Heb “a year of repayment for the strife of Zion.” The translation assumes that רִיב (riv) refers to Edom’s hostility toward Zion. Another option is to understand רִיב (riv) as referring to the Lord’s taking up Zion’s cause. In this case one might translate, “a time when he will repay Edom and vindicate Zion.”