33:4 Your plunder 1 disappears as if locusts were eating it; 2
they swarm over it like locusts! 3
64:1 (63:19b) 4 If only you would tear apart the sky 5 and come down!
The mountains would tremble 6 before you!
1 tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.
2 tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”
3 tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”
4 sn In BHS the chapter division occurs in a different place from the English Bible: 64:1 ET (63:19b HT) and 64:2-12 (64:1-11 HT). Beginning with 65:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
5 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
6 tn Or “quake.” נָזֹלּוּ (nazollu) is from the verbal root זָלַל (zalal, “quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.