32:6 For a fool speaks disgraceful things; 1
his mind plans out sinful deeds. 2
He commits godless deeds 3
and says misleading things about the Lord;
he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 4
and gives the thirsty nothing to drink. 5
33:15 The one who lives 6 uprightly 7
and speaks honestly;
the one who refuses to profit from oppressive measures
and rejects a bribe; 8
the one who does not plot violent crimes 9
and does not seek to harm others 10 –
45:19 I have not spoken in secret,
in some hidden place. 11
I did not tell Jacob’s descendants,
‘Seek me in vain!’ 12
I am the Lord,
the one who speaks honestly,
who makes reliable announcements. 13
1 tn Or “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.
2 tn Heb “and his heart commits sin”; KJV, ASV “his heart will work iniquity”; NASB “inclines toward wickedness.”
3 tn Heb “in order to do [or “so that he does”] what is godless [or “defiled”].”
4 tn Heb “so that he leaves empty the appetite [or “desire”] of the hungry.”
5 tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”
6 tn Heb “walks” (so NASB, NIV).
7 tn Or, possibly, “justly”; NAB “who practices virtue.”
8 tn Heb “[who] shakes off his hands from grabbing hold of a bribe.”
9 tn Heb “[who] shuts his ear from listening to bloodshed.”
10 tn Heb “[who] closes his eyes from seeing evil.”
11 tn Heb “in a place of a land of darkness” (ASV similar); NASB “in some dark land.”
12 tn “In vain” translates תֹהוּ (tohu), used here as an adverbial accusative: “for nothing.”
13 tn The translation above assumes that צֶדֶק (tsedeq) and מֵישָׁרִים (mesharim) are adverbial accusatives (see 33:15). If they are taken as direct objects, indicating the content of what is spoken, one might translate, “who proclaims deliverance, who announces justice.”