Isaiah 3:6-8

3:6 Indeed, a man will grab his brother

right in his father’s house and say,

‘You own a coat –

you be our leader!

This heap of ruins will be under your control.’

3:7 At that time the brother will shout,

‘I am no doctor,

I have no food or coat in my house;

don’t make me a leader of the people!’”

3:8 Jerusalem certainly stumbles,

Judah falls,

for their words and their actions offend the Lord;

they rebel against his royal authority.


tn Heb “[in] the house of his father” (so ASV); NIV “at his father’s home.”

tn The words “and say” are supplied for stylistic reasons.

tn Heb “your hand”; NASB “under your charge.”

sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.

tn Or “in that day” (KJV).

tn Heb “he will lift up [his voice].”

tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”

tn Heb “for their tongue and their deeds [are] to the Lord.”

tn Heb “to rebel [against] the eyes of his majesty.” The word כָּבוֹד (kavod) frequently refers to the Lord’s royal splendor that is an outward manifestation of his authority as king.