3:6 Indeed, a man will grab his brother
right in his father’s house 1 and say, 2
‘You own a coat –
you be our leader!
This heap of ruins will be under your control.’ 3
3:7 At that time 4 the brother will shout, 5
‘I am no doctor, 6
I have no food or coat in my house;
don’t make me a leader of the people!’”
22:18 He will wind you up tightly into a ball
and throw you into a wide, open land. 7
There you will die,
and there with you will be your impressive chariots, 8
which bring disgrace to the house of your master. 9
66:1 This is what the Lord says:
“The heavens are my throne
and the earth is my footstool.
Where then is the house you will build for me?
Where is the place where I will rest?
1 tn Heb “[in] the house of his father” (so ASV); NIV “at his father’s home.”
2 tn The words “and say” are supplied for stylistic reasons.
3 tn Heb “your hand”; NASB “under your charge.”
sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.
4 tn Or “in that day” (KJV).
5 tn Heb “he will lift up [his voice].”
6 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”
7 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].”
8 tn Heb “and there the chariots of your splendor.”
9 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family.
10 sn This may refer to a literal insignia worn by the chief administrator. Even so, it would still symbolize the administrator’s authority to grant or exclude access to the king. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:422.