Isaiah 3:24

3:24 A putrid stench will replace the smell of spices,

a rope will replace a belt,

baldness will replace braided locks of hair,

a sackcloth garment will replace a fine robe,

and a prisoner’s brand will replace beauty.

Isaiah 22:21

22:21 I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. He will become a protector of the residents of Jerusalem and of the people of Judah.

Isaiah 59:17

59:17 He wears his desire for justice like body armor,

and his desire to deliver is like a helmet on his head.

He puts on the garments of vengeance

and wears zeal like a robe.


tn Heb “and it will be in place of spices there will be a stench.” The nouns for “spices” and “stench” are right next to each other in the MT for emphatic contrast. The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”

tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (’av, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.

tn Heb “house.”

tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “goodness.”

tn Or “a breastplate” (traditional; so many English versions); TEV “a coat of armour.”

tn Heb “and [as] a helmet deliverance on his head.”

tn Heb “and he puts on the clothes of vengeance [as] a garment.”