Isaiah 3:16

Washing Away Impurity

3:16 The Lord says,

“The women of Zion are proud.

They walk with their heads high

and flirt with their eyes.

They skip along

and the jewelry on their ankles jingles.

Isaiah 11:6

11:6 A wolf will reside with a lamb,

and a leopard will lie down with a young goat;

an ox and a young lion will graze together,

as a small child leads them along.

Isaiah 16:9

16:9 So I weep along with Jazer

over the vines of Sibmah.

I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh,

for the conquering invaders shout triumphantly

over your fruit and crops.

Isaiah 16:14

16:14 Now the Lord makes this announcement: “Within exactly three years 10  Moab’s splendor will disappear, along with all her many people; there will be just a few, insignificant survivors left.” 11 

Isaiah 25:12

25:12 The fortified city (along with the very tops of your 12  walls) 13  he will knock down,

he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground. 14 

Isaiah 42:25

42:25 So he poured out his fierce anger on them,

along with the devastation 15  of war.

Its flames encircled them, but they did not realize it; 16 

it burned against them, but they did notice. 17 

Isaiah 45:8

45:8 O sky, rain down from above!

Let the clouds send down showers 18  of deliverance!

Let the earth absorb it 19  so salvation may grow, 20 

and deliverance may sprout up 21  along with it.

I, the Lord, create it. 22 

Isaiah 55:12

55:12 Indeed you will go out with joy;

you will be led along in peace;

the mountains and hills will give a joyful shout before you,

and all the trees in the field will clap their hands.

Isaiah 59:10

59:10 We grope along the wall like the blind,

we grope like those who cannot see; 23 

we stumble at noontime as if it were evening.

Though others are strong, we are like dead men. 24 

Isaiah 63:11

63:11 His people remembered the ancient times. 25 

Where is the one who brought them up out of the sea,

along with the shepherd of 26  his flock?

Where is the one who placed his holy Spirit among them, 27 


tn Heb “daughters” (so KJV, NAB, NRSV).

tn Heb “with an outstretched neck.” They proudly hold their heads high so that others can see the jewelry around their necks.

tn Heb “walking and skipping, they walk.”

tn Heb “and with their feet they jingle.”

tn The verb גּוּר (gur) normally refers to living as a dependent, resident alien in another society.

tc The Hebrew text reads, “and an ox, and a young lion, and a fatling together.” Since the preceding lines refer to two animals and include a verb, many emend וּמְרִיא (umÿri’, “and the fatling”) to an otherwise unattested verb יִמְרְאוּ (yimrÿu, “they will graze”); cf. NAB, TEV, CEV. One of the Qumran copies of Isaiah confirms this suggestion (1QIsaa). The present translation assumes this change.

tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).

tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).

tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”

10 tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.

11 tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”

12 sn Moab is addressed.

13 tn Heb “a fortification, the high point of your walls.”

14 tn Heb “he will bring [it] down, he will make [it] touch the ground, even to the dust.”

15 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”

16 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.

17 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”

18 tn Heb “let the clouds drip with”; KJV “let the skies pour down.”

19 tn Heb “open up” (so NASB); NIV, NLT “open wide.”

20 tc The plural verb should be emended to a singular form. The vav (ו) ending is probably virtually dittographic (note the yod at the beginning of the following word).

21 tc The Hiphil verb form (תַצְמִיחַ, tatsmiakh) should probably be emended to a Qal (תִצְמַח, titsmakh). The יח sequence at the end of the form is probably due to dittography (note the following יַחַד, yakhad).

22 tn The masculine singular pronominal suffix probably refers back to יָשַׁע (yasha’, “salvation”).

23 tn Heb “like there are no eyes.”

24 tn Heb among the strong, like dead men.”

25 tn Heb “and he remembered the days of antiquity, Moses, his people.” The syntax of the statement is unclear. The translation assumes that “his people” is the subject of the verb “remembered.” If original, “Moses” is in apposition to “the days of antiquity,” more precisely identifying the time period referred to. However, the syntactical awkwardness suggests that “Moses” may have been an early marginal note (perhaps identifying “the shepherd of his flock” two lines later) that has worked its way into the text.

26 tn The Hebrew text has a plural form, which if retained and taken as a numerical plural, would probably refer to Moses, Aaron, and the Israelite tribal leaders at the time of the Exodus. Most prefer to emend the form to the singular (רָעָה, raah) and understand this as a reference just to Moses.

27 sn See the note at v. 10.