28:9 Who is the Lord 1 trying to teach?
To whom is he explaining a message? 2
Those just weaned from milk!
Those just taken from their mother’s breast! 3
45:10 Danger awaits one who says 4 to his father,
“What in the world 5 are you fathering?”
and to his mother,
“What in the world are you bringing forth?” 6
1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
3 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.
4 tn Heb “Woe [to] one who says” (NASB and NIV both similar); NCV “How terrible it will be.”
5 tn See the note at v. 9. This phrase occurs a second time later in this verse.
6 sn Verses 9-10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing.