Isaiah 28:8

28:8 Indeed, all the tables are covered with vomit;

no place is untouched.

Isaiah 28:10

28:10 Indeed, they will hear meaningless gibberish,

senseless babbling,

a syllable here, a syllable there.

Isaiah 30:31

30:31 Indeed, the Lord’s shout will shatter Assyria;

he will beat them with a club.

Isaiah 33:5

33:5 The Lord is exalted,

indeed, he lives in heaven;

he fills Zion with justice and fairness.

Isaiah 55:8

55:8 “Indeed, my plans are not like your plans,

and my deeds 10  are not like 11  your deeds,

Isaiah 15:1

The Lord Will Judge Moab

15:1 Here is a message about Moab:

Indeed, in a night it is devastated,

Ar of Moab is destroyed!

Indeed, in a night it is devastated,

Kir of Moab is destroyed!

Isaiah 15:9

15:9 Indeed, the waters of Dimon 12  are full of blood!

Indeed, I will heap even more trouble on Dimon. 13 

A lion will attack 14  the Moabite fugitives

and the people left in the land.


tn Heb “vomit, without a place.” For the meaning of the phrase בְּלִי מָקוֹם (bÿli maqom, “without a place”), see HALOT 133 s.v. בְּלִי.

tn The meaning of this verse has been debated. The text has literally “indeed [or “for”] a little there, a little there” ( כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו, ki tsav latsav, tsav latsav, qav laqav, qav laqav). The present translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case זְעֵיר (zÿer, “a little”) refers to the short syllabic structure of the babbling (cf. CEV). Some take צַו (tsav) as a derivative of צָוָה (tsavah, “command”) and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position (followed by many English versions) also take קַו (qav) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.”

tn Heb “Indeed by the voice of the Lord Assyria will be shattered.”

tn Or “elevated”; NCV, NLT “is very great.”

tn Or “for” (KJV, NASB, NIV).

tn Heb “on high” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); CEV “in the heavens.”

tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV).

tn Or “thoughts” (so many English versions).

tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.

10 tn Heb “ways” (so many English versions).

11 tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.

12 tc The Qumran scroll 1QIsaa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse.

13 tn Heb “Indeed I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.

14 tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification.