Isaiah 27:3

27:3 I, the Lord, protect it;

I water it regularly.

I guard it night and day,

so no one can harm it.

Isaiah 36:8

36:8 Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.

Isaiah 36:20

36:20 Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”

Isaiah 38:15-16

38:15 What can I say?

He has decreed and acted.

I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.

38:16 O sovereign master, your decrees can give men life;

may years of life be restored to me.

Restore my health and preserve my life.’

Isaiah 45:22

45:22 Turn to me so you can be delivered,

all you who live in the earth’s remote regions!

For I am God, and I have no peer.

Isaiah 48:11

48:11 For my sake alone 10  I will act,

for how can I allow my name to be defiled? 11 

I will not share my glory with anyone else! 12 


tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).

tn Or perhaps, “constantly.” Heb “by moments.”

tn Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.”

tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?

tn Heb “and he has spoken and he has acted.”

tn Heb “because of the bitterness of my soul.”

tn The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them [the suffix is masculine plural], they live, and to all in them [the suffix is feminine plural], life of my spirit.”

tn The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.

tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”

10 tn The Hebrew text repeats לְמַעֲנִי (lÿmaani, “for my sake”) for emphasis.

11 tn The Hebrew text reads literally, “for how can it be defiled?” The subject of the verb is probably “name” (v. 9).

12 sn See 42:8.