Isaiah 24:2

24:2 Everyone will suffer – the priest as well as the people,

the master as well as the servant,

the elegant lady as well as the female attendant,

the seller as well as the buyer,

the borrower as well as the lender,

the creditor as well as the debtor.

Isaiah 61:10

61:10 I will greatly rejoice in the Lord;

I will be overjoyed because of my God.

For he clothes me in garments of deliverance;

he puts on me a robe symbolizing vindication. 10 

I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;

I look like a bride when she puts on her jewelry. 11 


tn Heb “and it will be like the people, like the priest.”

tn Heb “like the servant, like his master.”

tn Heb “like the female servant, like her mistress.”

tn Heb “like the buyer, like the seller.”

tn Heb “like the lender, like the borrower.”

tn Heb “like the creditor, just as the one to whom he lends.”

sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”

10 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”

11 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.