22:2 The noisy city is full of raucous sounds;
the town is filled with revelry. 1
Your slain were not cut down by the sword;
they did not die in battle. 2
22:12 At that time the sovereign master, the Lord who commands armies, called for weeping and mourning,
for shaved heads and sackcloth. 3
22:13 But look, there is outright celebration! 4
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!” 5
1 tn Heb “the boisterous town.” The phrase is parallel to “the noisy city” in the preceding line.
2 sn Apparently they died from starvation during the siege that preceded the final conquest of the city. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:409.
3 tn Heb “for baldness and the wearing of sackcloth.” See the note at 15:2.
4 tn Heb “happiness and joy.”
5 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.