Isaiah 21:3-5

21:3 For this reason my stomach churns;

cramps overwhelm me

like the contractions of a woman in labor.

I am disturbed by what I hear,

horrified by what I see.

21:4 My heart palpitates,

I shake in fear;

the twilight I desired

has brought me terror.

21:5 Arrange the table,

lay out the carpet,

eat and drink!

Get up, you officers,

smear oil on the shields!


tn Heb “my waist is filled with shaking [or “anguish”].”

tn Or perhaps, “bent over [in pain]”; cf. NRSV “I am bowed down.”

tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.”

tn Heb “shuddering terrifies me.”

tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).

tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.

sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.