2:8 Their land is full of worthless idols;
they worship 1 the product of their own hands,
what their own fingers have fashioned.
5:13 Therefore my 2 people will be deported 3
because of their lack of understanding.
Their 4 leaders will have nothing to eat, 5
their 6 masses will have nothing to drink. 7
15:3 In their streets they wear sackcloth;
on their roofs and in their town squares
all of them wail,
they fall down weeping.
16:6 We have heard about Moab’s pride,
their great arrogance,
their boasting, pride, and excess. 11
But their boastful claims are empty! 12
1 tn Or “bow down to” (NIV, NRSV).
2 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.
3 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.
4 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
5 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (mÿtey, “men of”) as מִתֵי (mitey, “dead ones of”).
6 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
7 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.”
8 tn Heb “he will pass through it.” The subject of the collective singular verb is the nation. (See the preceding note.) The immediately preceding context supplies no antecedent for “it” (a third feminine singular suffix in the Hebrew text); the suffix may refer to the land, which would be a reasonable referent with a verb of motion. Note also that אֶרֶץ (’erets, “land”) does appear at the beginning of the next verse.
9 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
10 tn Or “gods” (NAB, NRSV, CEV).
11 tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
12 tn Heb “not so his boasting.”