17:8 They will no longer trust in 1 the altars their hands made,
or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made. 2
22:11 You made a reservoir between the two walls
for the water of the old pool –
but you did not trust in 3 the one who made it; 4
you did not depend on 5 the one who formed it long ago!
59:4 No one is concerned about justice; 6
no one sets forth his case truthfully.
They depend on false words 7 and tell lies;
they conceive of oppression 8
and give birth to sin.
1 tn Heb “he will not gaze toward.”
2 tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”
3 tn Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”
4 tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.
5 tn Heb “did not see.”
6 tn Heb “no one pleads with justice.”
7 tn Heb “nothing”; NAB “emptiness.”
8 tn Or “trouble” (NIV), or “harm.”