Isaiah 17:5

17:5 It will be as when one gathers the grain harvest,

and his hand gleans the ear of grain.

It will be like one gathering the ears of grain

in the Valley of Rephaim.

Isaiah 22:5

22:5 For the sovereign master, the Lord who commands armies,

has planned a day of panic, defeat, and confusion.

In the Valley of Vision people shout

and cry out to the hill.

Isaiah 28:1

The Lord Will Judge Samaria

28:1 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed,

the withering flower, its beautiful splendor,

situated at the head of a rich valley,

the crown of those overcome with wine.

Isaiah 28:4

28:4 The withering flower, its beautiful splendor,

situated at the head of a rich valley,

will be like an early fig before harvest –

as soon as someone notices it,

he grabs it and swallows it. 10 

Isaiah 28:21

28:21 For the Lord will rise up, as he did at Mount Perazim, 11 

he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon, 12 

to accomplish his work,

his peculiar work,

to perform his task,

his strange task. 13 

Isaiah 63:14

63:14 Like an animal that goes down into a valley to graze, 14 

so the Spirit of the Lord granted them rest.

In this way 15  you guided your people,

gaining for yourself an honored reputation. 16 


tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”

tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.

tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.

sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.

tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.

tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.

tn Heb “which [is].”

tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkoreefrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.

10 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”

11 sn This probably alludes to David’s victory over the Philistines at Baal Perazim. See 2 Sam 5:20.

12 sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11.

13 sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past.

14 tn The words “to graze” are supplied in the translation for clarification.

15 tn Or “so” (KJV, ASV), or “thus” (NAB, NRSV).

16 tn Heb “making for yourself a majestic name.”