14:9 Sheol 1 below is stirred up about you,
ready to meet you when you arrive.
It rouses 2 the spirits of the dead for you,
all the former leaders of the earth; 3
it makes all the former kings of the nations
rise from their thrones. 4
28:15 For you say,
“We have made a treaty with death,
with Sheol 5 we have made an agreement. 6
When the overwhelming judgment sweeps by 7
it will not reach us.
For we have made a lie our refuge,
we have hidden ourselves in a deceitful word.” 8
1 sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.
2 tn Heb “arousing.” The form is probably a Polel infinitive absolute, rather than a third masculine singular perfect, for Sheol is grammatically feminine (note “stirred up”). See GKC 466 §145.t.
3 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד.
4 tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” הֵקִים (heqim, a Hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (הָקֵים, haqem). See the note on “rouses” earlier in the verse.
5 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.
6 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.
7 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).
8 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.