14:30 The poor will graze in my pastures; 1
the needy will rest securely.
But I will kill your root by famine;
it will put to death all your survivors. 2
22:13 But look, there is outright celebration! 3
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!” 4
65:15 Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones. 5
The sovereign Lord will kill you,
but he will give his servants another name.
1 tc The Hebrew text has, “the firstborn of the poor will graze.” “Firstborn” may be used here in an idiomatic sense to indicate the very poorest of the poor. See BDB 114 s.v. בְּכוֹר. The translation above assumes an emendation of בְּכוֹרֵי (bÿkhorey, “firstborn of”) to בְּכָרַי (bekharay, “in my pastures”).
2 tn Heb “your remnant” (so NAB, NRSV).
3 tn Heb “happiness and joy.”
4 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
5 tn Heb “you will leave your name for an oath to my chosen ones.”
sn For an example of such a curse formula see Jer 29:22.