13:6 Wail, for the Lord’s day of judgment 1 is near;
it comes with all the destructive power of the sovereign judge. 2
13:7 For this reason all hands hang limp, 3
every human heart loses its courage. 4
13:8 They panic –
cramps and pain seize hold of them
like those of a woman who is straining to give birth.
They look at one another in astonishment;
their faces are flushed red. 5
13:9 Look, the Lord’s day of judgment 6 is coming;
it is a day of cruelty and savage, raging anger, 7
destroying 8 the earth 9
and annihilating its sinners.
13:10 Indeed the stars in the sky and their constellations
no longer give out their light; 10
the sun is darkened as soon as it rises,
and the moon does not shine. 11
13:19 Babylon, the most admired 12 of kingdoms,
the Chaldeans’ source of honor and pride, 13
will be destroyed by God
just as Sodom and Gomorrah were. 14
13:20 No one will live there again;
no one will ever reside there again. 15
No bedouin 16 will camp 17 there,
no shepherds will rest their flocks 18 there.
13:21 Wild animals will rest there,
the ruined 19 houses will be full of hyenas. 20
Ostriches will live there,
wild goats will skip among the ruins. 21
13:22 Wild dogs will yip in her ruined fortresses,
jackals will yelp in the once-splendid palaces. 22
Her time is almost up, 23
her days will not be prolonged. 24
1 tn Heb “the day of the Lord” (so KJV, NAB).
2 tn Heb “like destruction from the sovereign judge it comes.” The comparative preposition (כְּ, kÿ) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the destruction unleashed will have all the earmarks of divine judgment. One could paraphrase, “it comes as only destructive divine judgment can.” On this use of the preposition in general, see GKC 376 §118.x.
sn The divine name used here is שַׁדַּי (shaddai, “Shaddai”). Shaddai (or El Shaddai) is the sovereign king/judge of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name is uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appears to Abram, introduces himself as El Shaddai, and announces his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeats these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing upon Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prays that his sons will be treated with mercy when they return to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (cf. 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, tells him how El Shaddai appeared to him at Bethel (cf. chapter 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob refers to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
3 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”
4 tn Heb “melts” (so NAB).
5 tn Heb “their faces are faces of flames.” Their faces are flushed with fear and embarrassment.
6 tn Heb “the day of the Lord.”
7 tn Heb “[with] cruelty, and fury, and rage of anger.” Three synonyms for “anger” are piled up at the end of the line to emphasize the extraordinary degree of divine anger that will be exhibited in this judgment.
8 tn Heb “making desolate.”
9 tn Or “land” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).
10 tn Heb “do not flash forth their light.”
11 tn Heb “does not shed forth its light.”
12 tn Or “most beautiful” (NCV, TEV).
13 tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”
sn The Chaldeans were a group of tribes who lived in southern Mesopotamia. The established the so-called neo-Babylonian empire in the late seventh century
14 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7.
15 tn Heb “she will not be inhabited forever, and she will not be dwelt in to generation and generation (i.e., forever).” The Lord declares that Babylon, personified as a woman, will not be inhabited. In other words, her people will be destroyed and the Chaldean empire will come to a permanent end.
16 tn Or “Arab” (NAB, NASB, NIV); cf. CEV, NLT “nomads.”
17 tn יַהֵל (yahel) is probably a corrupted form of יֶאֱהַל (ye’ehal). See GKC 186 §68.k.
18 tn The words “their flocks” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12.
19 tn The word “ruined” is supplied in the translation for clarification.
20 tn The precise referent of this word in uncertain. See HALOT 29 s.v. *אֹחַ. Various English versions translate as “owls” (e.g., NAB, NASB), “wild dogs” (NCV); “jackals” (NIV); “howling creatures” (NRSV, NLT).
21 tn Heb “will skip there.”
22 tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (אַלְמנוֹתָיו, ’almnotayv) to the graphically similar אַרְמְנוֹתֶיהָ (’armÿnoteha, “her fortresses”), a reading that is assumed in the present translation. The use of “widows” may represent an intentional wordplay on “fortresses,” indicating that the fortresses are like dejected widows (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:308, n. 1).
23 tn Heb “near to come is her time.”
24 sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some argue that the prophecy was fulfilled in 689